1. Home
  2. alternativ medicin
  3. biter Stings
  4. Cancer
  5. förhållanden Behandlingar
  6. Tandhälsa
  7. Diet Nutrition
  8. Family Health
  9. Sjukvård Industri
  10. Mental hälsa
  11. Folkhälsa säkerhet
  12. Verksamheten Verksamheten

Historia av teckenspråkstolkning

Det finns flera teckenspråk för de 70 miljoner döva människor i världen , och teckenspråkstolkar hjälpa hörande kommunicera med döva . Dessa tolkar avlyssna telefonsamtal och andra metoder för kommunikation , översätta talspråk till teckenspråk eller det skrivna ordet . Dock är teckenspråkstolkningen relativt ny företeelse , som endast teckenspråk har nyligen blivit standardiserad och teknik för döva kommunikation har utvecklats . Standardisera språk

Standardisera teckenspråk banade väg för framtida tolkar . I Italien och Frankrike , standardiserad teckenspråk utvecklades så tidigt som den 18: e och 19-talen . I Amerika , en standardiserad teckenspråk uppstod när Franska tecknaren Laurent Clerc förde gamla franska teckenspråk till USA på 1800-talet . Detta språk utvecklats från franska teckenspråk för att bli sin egen unika tecknat språk , amerikanskt teckenspråk ( ASL ) .

Telekommunikation förmedlingstjänster

Några av de första tolkarna mellan döva och hörande var operatörer på telekommunikationsförmedlingstjänster. De avlyssnade telefonsamtal och läsa meddelanden döva skrivit till deras hörsel vänner på texttelefoner ( TTY ) eller telekommunikationsanordningar för döva ( TTD ) .

Dessa var telefoner för döva , som uppfanns på 1960-talet , som inkluderade tangentbord , vilket gör att döva personer att skriva meddelanden och skicka dem över telefonledningar . Tidiga tolkar i slutet av 1900-talet bidrog till att höra människor som inte äger ttys eller TTDs genom att översätta dessa maskinskrivna meddelanden i talspråk , och vice versa . Addera Video Relay Services

År 2002 var det första nationella videoförmedlingstjänstför döva lanseras . Denna tjänst gör det möjligt för döva personer att underteckna till tolk med hjälp av en webbkamera , en enorm förbättring jämfört med tidigare ttys och TTDs som videorelägör döva att använda ASL för att kommunicera . Tolken översätter sedan ASL till engelska för förhandlingen personen i andra änden av samtalet . Tolkar flytande i spanska kan översätta från ASL till spanska .
Ergonomisk forskning

Nyligen har forskare studerat arbetsmiljön för teckenspråkstolkar för att förbättra den. Under 2008 en studie från Rochester Institute of Technology ( RIT ) visade att teckenspråkstolkning orsakar mer fysisk stress än löpande bandet arbete , exempelvis karpaltunnelsyndrom och tendinit .

När tolkar blev psykiskt stressad , risken av skada ökade handledsrörelserökade acceleration och hastighet med 15 till 19 procent . Som tolkar behövs för att hålla en förbindelse med de döva , säger RIT professor och forskare Matthew Marshall han vill denna forskning för att förbättra ergonomin för teckenspråkstolkning för att hålla tolkarna arbetar utan skador .
Dag

Dagens teckenspråkstolkar ofta frilansare som arbetar deltid , men lönen är hög eftersom ASL tolkar är i efterfrågan . Tolkar kan få intyg från Riksförbundet för döva och kansliet för tolkar för döva . Som videoförmedlingstjänsterblivit allt populärare , bör efterfrågan på ASL tolkar öka ännu mer , enligt Bureau of Labor Statistics . Addera

SHARE

Upphovsrätt © Hälsa och Sjukdom